Nimzowitsch y el misterio de las traduciones

Mientras analizábamos unas partidas en Ajedrez Urbano, pleno mall plaza de nuestra querida ciudad de Arica y gracias a la tremenda colaboración del gran Jaime Aramayo, nos fijamos que en su versión de 1979 de Mi Sistema (Julio Ganzo) existía una redacción un poco extraña, poco coherente.. Algo forzada. Sabiendo desde las clases con el GM Johan Hellsten, (un gran amigo a quien siempre recordamos en cada clase o torneo), lo importante que es conocer las palabras precisas que quiso usar tal o cual autor, decidimos indagar un poco más. Llegamos a una traducción más moderna por Antonio Gude (un súper autor!) en la cual, aparte de transcribir al sistema algebraico la anotación de las partidas y cambiar un poco la numeración de las mismas, lograba entregar un mensaje mucho más diáfano del maestro Aaron Nimzowitsch.

La búsqueda, sin embargo, no se detiene y es así como me topé con la siguiente web: https://nimzowitsch.net
desde la cual se pueden descargar partidas comentadas en alemán (!!) .

¿Será que alguna vez tenga en mis manos una primera edición de aquellos textos? "El bloqueo" (otro de los textos del flamante maestro) sigue "bloqueado", aún no logro dar con él. 

Espero actualizar este post cuando tenga buenas nuevas al respecto. 
Bis bald!

Comentarios

Entradas populares